When you are raising your child to speak more than one language, it is important to know how to go about it – this is the raison d'être of my blog! It is however equally important to be aware of the things you should avoid when bringing up a bilingual child....
23 reasons for children to read (bilingual or not)
Revisiting one of my favourite topics – love for books, and why reading is so beneficial to a child’s language (and general) development! 1 – Reading time is bonding time Sitting down to read to your son or daughter gives you the opportunity to bond with them in a...
Book Review: Assessing Multilingual Children – Disentangling Bilingualism from Language Impairment
When I write reviews they are normally about non-academic books that I recommend for ALL my readers. Today’s book, Assessing Multilingual Children (subtitle: Disentangling Bilingualism from Language Impairment, edited by Sharon Armon-Lotem, Jan de Jong and Natalia...
Family language strategy – a must-have for raising bilingual children?
For the last four weeks I have written articles on different family language strategies: one parent/person, one language (OPOL), minority language at home (mL@H), time and place (T&P) and two parents, two languages (2P2L) and today’s question is: Do you HAVE to...
Two parents, two languages – 2P2L, double the benefits of OPOL?
In my series on different strategies for raising a bilingual child, I will today introduce an approach, which you may not have heard about: two parents, two languages (2P2L). Previously in this series, I have written about one parent/person, one language (OPOL),...
Time and place – T&P as a family language strategy
When raising a bilingual child, it is always good to plan ahead so that everyone is clear about who is going to speak what language in the family when the new baby arrives. This post is the third post in my series of different approaches parents can take if they...
Minority language at home – mL@H: use it if you can!
The first post in the series about bilingual family language strategies was about one parent/person, one language or simply OPOL as it is generally known. Now it's the turn of the approach called minority language at home, with the slightly more complicated acronym of...
One parent, one language – OPOL is dead, long live OPOL!
Which strategy should you use to raise your bilingual child? Ask the question and you can be forgiven for getting all confused with the different viewpoints you are offered both by experts and other parents. Today I will take a closer look at the best-known of the...
12 نکته ای که والدین کودکان دوزبانه باید بدانند
1 – معجزه : کودکان بواسطه معجزه دوزبانه نمی شوند . گفته ای قدیمی می گوید : کودکان زمان رویارویی با زبان مانند اسفنج عمل می کنند " . و اینکه کودکان هر زبانی را که بشنوند به راحتی صحبت می کنند و یاد می گیرند . این امر ساده نیست. بلی در شرایط بسیار خاص و مطلوب ، کودکان...
4 reasons why your bilingual child answers in the “wrong” language
Getting an answer in the "wrong" language is something which especially minority language parents dread, and which gives rise to question such as: – Is it the start of a slippery slope which may end in the majority language taking over as the language of communication...









