Meet The Coaches
In the Question and Answer posts our Family Language Coaches support parents, carers and professionals with queries about raising children to speak more than one language.
Please send you question to qa@mutlilingualparenting.com.
Remember to include at least the following information: age of the child, languages spoken/learnt, language of the environment and details of your specific challenge. If you wish to appear with a different name or change any of the details so you cannot be identified, please let us know in the message.
Note that some questions may also be answered through live Facebook Q&A sessions, which will also be available as recordings.
.
Ask a question to the family language coaches
Rita Rosenback
Rita is an author, Family Language Coach, blogger and speaker, who was born into a bilingual family on the Swedish-speaking west coast of Finland. After studying languages in Finland and Germany she worked as a university teacher, translator, interpreter and manager of multinational teams. Rita is now a full-time writer and coach and has been living in the U.K. since 1998. Rita is the mother of two grown-up multilingual daughters, who are the inspiration for her book: “Bringing up a Bilingual Child”, an easy-to-read guide for parents, where she navigates the reader across the “Seven Cs of Multilingual Parenting: Communication, Confidence, Commitment, Consistency, Creativity, Culture and Celebration”. Currently English and Swedish are Rita’s main languages, but she instantly switches to Finnish or German or to her Finland-Swedish dialect when the opportunity presents itself (and when push comes to shove, she can communicate in a very basic Punjabi). Rita is the creator and driving force of this website, and she gives talks and holds workshops for parents and teachers on the topic of bilingual children. She also coaches families on how to make the most of their languages and raise their children to become confident speakers of the chosen languages.
Q&As with Rita
Q&A: How to choose the right trilingual family language strategy?
Question Hi Family Language Coaches, Thanks for sharing so many useful tips and resources – I just discovered your website's Q&A section and I really love it! I have a question about raising a trilingual child. I was...
Q&A: Do bilingual parents have to choose one of their languages to speak with a child?
Question Hi, I am Wadha from Kuwait. My partner and I live in Kuwait (Arabic is used in the community) and are bilingual parents: Arabic native speakers, but we both speak English as a second language. We have a two-month-old child and are planning to send her...
Q&A: Language elitism and how to address it
Question Hello, I'm a Russian mother living in the U.S with my two sons, ages 13 and 9. I may be an odd one out compared to other parents in regard to languages. My husband and I speak a mix of Russian and English, and though my boys understand Russian, they prefer to...
Q&A: Should parents of bilingual children not speak the majority language at all?
Question Hello! We are Americans living in Kuopio, Finland (for over 10 years). We have a daughter who is almost 19 months and goes to Finnish päiväkoti (=kindergarten). I was told by the neuvola doctor (paediatrician) to not mix languages and only speak...
Q&A: Should parents raising bilingual children avoid code-switching?
Question Hello, My name is Benedicte, and my husband and I are expecting a baby boy in the next few weeks. We live in France and are both bilingual French-English. My husband was raised by an American father and French mother. I was raised by French-speaking...
Maria Babin
Maria Babin, born and raised in the United States to a Peruvian father and a Mexican mother, is today the proud mom of four trilingual children. After living in France for nearly 14 years Maria and her family have now moved back to the United States. Maria graduated from Brigham Young University in 2000 with a Bachelor’s degree in French, and received a Master’s in Education from the Sorbonne University in Paris. She teaches first grade dual immersion French at a public school in Draper, Utah. She also blogs from time to time at Trilingual Mama where she shares some of her family’s trilingual adventures.
Q&As with Maria
Q&A: How many languages can a child acquire in a multilingual family?
Question Hello, My name is Alexandra, I have a 10-month-old baby and I would like some advice about teaching her multiple languages. I come from Romania, my husband is from Mauritius Island and we live in Germany, but we speak English with each other. My native...
Q&A: How to pass on two heritage languages and an additional language to your children
Question Hello! My name is Caroline and I am a native English speaker who has since become nearly fluent in Spanish. My husband is a native Korean speaker who speaks English as his second language. I have been studying Korean and am at an intermediate level....
Q&A: How to maintain a five-year-old’s English when the majority language changes to French?
Question Hi there, My daughter Ophelia is five years old. She was born in the French Caribbean, I am English, and her father is French. She attended a French nursery until last year and could speak French very well (for a 4-year-old!). She has always spoken...
Q&A: How to implement a combined OPOL + Time and Place family language strategy?
Question Hello, I have a question regarding raising a trilingual child. I was raised bilingual by my German father and English mother. I grew up in Germany but have spent a substantial amount of time living in the UK also. My husband is French and we live in France...
Q&A: How to choose the languages to speak, read and for media in a trilingual family?
Question Dear Coaches, Thank you for such an amazing informative website which has helped me better understand the world of learning more than one language that I grew up in and that I have taught in. During the past fifteen years I have taught young four-five...
Annabelle Humanes
Dr Annabelle Humanes was born and raised in France. She moved to the U.K where she lived and worked as an academic for over a decade. Her research and teaching focused on language acquisition ( in young bilinguals and language teaching at school). She has published extensively in those areas.
Becoming a mother somewhat changed her perspective on multilingualism when the theory she was very familiar with was put into practice. While her views remain evidence-based, she is a strong believer in living in multiple languages as naturally as possible.
She currently lives in Germany and is raising two little world citizens with 4 languages (French, English, German and Portuguese) and cultures. She also currently runs language enrichment classes and playgroups for French-speaking families living in Germany. She writes on her blog the piri-piri lexicon about being a displaced mum, combining cultures, her passion for travelling with her children and raising little multilinguals as effortlessly as possible. She also runs a Facebook group for families living in/with multiple languages.
Amanda Hsiung-Blodgett
Amanda Hsiung-Blodgett is a Chinese language and culture consultant who helps parents introduce Mandarin and Chinese culture to their children. She is the author of the “Let’s Learn Mandarin Chinese with Miss Panda!” audio album and the host of the Playful Chinese podcast. Amanda is the mother of two bilingual children. She has extensive language teaching experience with kids and business professionals in the United States and international schools. Her students call her “Miss Panda!” She was born in Taiwan and her parents are from China. She is a member of the American Council on the Teaching of Foreign and National Association for the Education of Young Children. Amanda blogs at Miss Panda Chinese. She currently lives in Washington D.C. with her family, including two lovely trilingual cats, Qwerty and Bella, as well as a bilingual Lemon. You can contact her via her website.
Q&As with Amanda
Q&A: How to add English as a third language for a 1-year-old?
Question Dear coaches, Thank you for the great website and taking time to help parents. Reading your answers to others' questions gave me some general ideas about my concerns but still I have some topics in mind to ask you. So first I give a summary of our situation....
Q&A: How to support a bilingual child’s community language and maintain the family language?
Question Hello, I have been reading the posts on this site for a while, and they are amazing! Thanks for the effort. I got some questions regarding my son. Background about us: My wife and I were born and raised in Asia, and we're native Mandarin speakers. We...
Q&A: How to pass on both Cantonese and Mandarin Chinese as minority languages?
Question Hi, Both my husband and myself are native in speaking Cantonese. We live in the US but we communicate in Cantonese with my 2-year-old as well. My husband is also a native Mandarin speaker while I speak Mandarin with some accent and sometimes just speak...
Mary-Pat O’Malley-Keighran
Mary-Pat O’Malley is a lecturer, author, researcher, speech and language therapist and lover of all things to do with speech, language and communication. She has over 25 years’ experience of working with families and 16 years’ experience of teaching in university. Mary-Pat has done extensive research in communication including story-telling and non-word repetition in bilingual children. She is passionate about making bilingualism research and speech and language therapy for bilingual children accessible to parents. Mary-Pat is currently a lecturer in speech and language therapy at NUI Galway on the west coast of Ireland and you can find her blog at Talk Nua. (CORU Reg. No. SL018147).
Q&As with Mary-Pat
Q&A: How to help a small bilingual child with the community language?
Question Hi! I am worried about my daughter who is three and a half years old. She was born in Sweden, but I raise her by myself and we speak only Dutch at our home. Her Dutch is fluent, and she has been very talkative for a long time, she speaks in long fluent...
Q&A: How to support a bilingual child with dyslexia?
Question Hello, Can you please advise us on the following with regards to a 7-year-old? The boy’s mother is Australian, the father who he visits is Australian. His step father is from Pakistan and speaks Urdu, English and Arabic. The boy has been to Arabic...
Q&A: How can a monolingual professional offer Speech and Language Therapy for a bilingual child?
Question Hello, I am a Speech Language Pathologist in a school setting. I evaluated a 2 year 10 month old child who is a dual language learner. Dad speaks native language and English. Mom speaks native language and is just now learning English. Dad is concerned...
Q&A: Worried mother: my bilingual 2-year-old is not talking – what to do?
Question Hello I'm hoping you might be able to help me. I'm a first-time mummy and very worried about my 22-month-old. Her understanding is phenomenal, but she refuses to speak. She will say mama, dada, yaya (grandmummy), daddina (grandfather) and about three...
Q&A: How to correct a trilingual child’s pronunciation?
Question Hello! My husband and I live in Belgium and before the birth of our son we were speaking English to each other. However due to our complex family and cultural situation we decided to step away from English and limit the languages to three only. Our son...
Ute Limacher-Riebold
Ute Limacher-Riebold is a researcher, writer and an independent Language Consultant and Intercultural Communication Trainer at Ute’s International Lounge. She has a PhD in French literature and a Masters in Bilingualism and is a trained Speech and Language Specialist. Ute combines her knowledge in linguistics and intercultural communication, and her experience as multilingual and multicultural, who managed to successfully adapt to other languages and cultures, Ute made it her mission to translate research into evidence based, easy-to-apply tips for parents, families and practitioners, to use in everyday life. After Italy, France, and Switzerland she now lives in the Netherlands with her Swiss husband and three multilingual and multicultural children. Ute is fluent in English, German, French, Italian, Dutch and Swissgerman, and understands Spanish and Portuguese.
Q&As with Ute
Q&A: How to introduce a family language to older children?
Question Hello! Thank you for the helpful articles! My husband’s mother is Finnish, and all her family is living in Finland or other parts or Europe. Fortunately, they all speak English well so we all can communicate well. However, my parents are Korean...
Q&A: How does moving to another country affect a child’s identity and languages?
Question Dear Rita and the Multilingual Parenting Team, Thank you so much for this invaluable resource! I came across it today after a long discussion with my wife about our one-year-old son and our future plans, and wondered if it would be possible to help us...
Q&A: When to introduce the majority language to a homeschooled child speaking two minority languages?
Question Hi! My daughter just turned two and I've been speaking to her in Cantonese since she was born. My husband has been speaking to her in Korean. She currently speaks both languages well. We live in the US, so community language is English. I have yet to...
Q&A: How to choose the family language strategy for passing on three languages?
Question Dear Rita and all Family Language Coaches, First of all congratulations and many thanks for your website, such a great resource! Like many of your visitors me and my husband have diverse international backgrounds and are currently considering the best...
Q&A: How to maximise the family minority language exposure?
Question Hello I'd be so grateful for your advice. I am bilingual French-English. My husband speaks French, English, German and Swiss German. We started off living in French speaking Switzerland so I started speaking English at home to our then...
Monica Bravo Granström
Dr. Monica Bravo Granström is the Managing Director at the Academy for Continuing Education at the University of Education Weingarten, Germany. Originally from Sweden, she has lived abroad in Spain and Luxembourg before moving to Germany. She speaks Swedish with her children, Spanish with her husband, and German and English at work. Monica holds a Master in Spanish, a Master in Translation, and a Ph.D. in Pedagogics, and her research focuses on multilingualism in an international, cross-disciplinary approach. She is also the author of “I love Svenska”, a handbook for Swedes living abroad on how to raise a Swedish-speaking child. Monica is one of the founders and an active member of the worldwide network SMUL (Svenska som modersmål utomlands – Swedish as a mother tongue abroad). She is part of the managing team of SMUL-akademin, an online academy for learning Swedish, and the editor-in-chief of its magazine, SMUL-magasinet.